Автоматический переводчик страниц - FAQ

Здесь вы найдете наиболее часто задаваемые вопросы об автоматическом переводе в SharePoint Online.




Пользовательский документооборот

Как редактор запускает процесс перевода?

Процесс начинается с создания перевода нового текста. Для этого используется кнопка «Перевод» на панели инструментов. Аналогично это работает и для страниц, которые не являются новыми.

После этого открывается колонка страницы „Перевод“, в которой выбирается целевой язык. После того как пользователь нажмет кнопку „Создать“ на нужных целевых языках, начнется процесс автоматического перевода.

См. официальную статью о переводе страниц сайта в SharePoint Online (источник: Microsoft).

Кроме того, пользователь получает подтверждение по электронной почте, когда процесс автоматического перевода запущен.

Как быстро выполняется автоматический перевод?

Скорость зависит от длины статьи, но обычно перевод занимает не более одной минуты.

Публикуются ли переведённые статьи сразу?

Нет, после перевода статьи остаются в режиме черновика, чтобы редактор или переводчик могли их проверить.

Как пользователь узнает, что перевод готов?

По электронной почте пользователь получает два письма: 1. подтверждение запуска процесса перевода; 2. уведомление о завершении перевода.

Что происходит, если опубликованная статья должна быть обновлена?

После изменения опубликованной статьи SharePoint создаёт новую версию файла перевода, но синхронизация не выполняется автоматически. Пользователь должен вручную внести изменения в переведённые версии. Microsoft не предусматривает автоматическую синхронизацию или уведомления при изменении оригинала.

Сохраняется ли исходный макет статьи?

Да, полностью.

Переводятся ли комментарии читателей?

Нет, после публикации статьи никаких автоматических действий не выполняется.

Переводятся ли тексты в таблицах?

Да, если таблица создана с помощью стандартного текстового веб-элемента, то текст в ячейках будет переведён.